iKlubovnae-StopaSPJFe-ShopDlouhodobá hra pro kluby
Přejít na menu

NOVINKA: Rychlé šípy v Ukrajinštině

21.6.2022 23:26
Autor: tendruhejvojta, Počet přečtení: 2499

V letošní Sluneční zátoce představilo SPJF svoji vydavatelskou novinku - sešit Rychlých šípů v ukrajinštině, který je určen jako dárek ukrajinským dětem, které byly nuceny uprchnout před nebezpečím války do České republiky. Součástí sešitu je 17 stran vybraných příběhů Rychlých šípů tandemu Jaroslav Foglar - Jan Fischer, dále zábavné úkoly Rychlé veverky Pavla Čecha, instrukce k lovu 13 bobříků či krátký medailonek Jaroslava Foglara. Zmíněno je také vztyčení totemu na Zakarpatské Ukrajině nadšenci z SPJF v roce 2007.

Sešit je dobrovolníky z SPJF distribuován zdarma do škol či zřízených center pro uprchlíky. Dohromady 300 kusů časopisu tak již například našlo své čtenáře v základních školách Staňkova či Cacovická v Brně. Další výtisky byly rozdávány v Multifunkčním centru pro uprchlíky taktéž v Brně nebo Komunitním centru Morávia v Třebíči. Řada dalších výtisků je rozdávána v základních školách v Praze, zájem již projevila další města. Ozývají se také organizátoři příměstských táborů.
Pokud byste i vy měli tip, kam sešit Rychlých šípů distribuovat, neváhejte nám napsat na spjf@spjf.cz, nějaké výtisky stále máme k dispozici.

Na náklady spojené s vydáním (tisk, grafika, překlad) můžete přispět i vy koupí za cenu 349 Kč. (Část nákladů hradí ze speciálního dotačního programu Město Brno). Prodej je omezený na 100 číslovaných výtisků, z nichž velká část se již prodala ve Sluneční zátoce - proto, pokud chcete takto přispět a třeba i mít vydavatelskou raritu ve své knihovně, dejte vědět co nejdříve (vzhledem k nízkému počtu výtisků nedáváme sešit na e-shop, napište svoji adresu, kam chcete výtisk zaslat, na spjf@spjf.cz).

SPJF velmi děkuje Skautské nadaci Jaroslava Foglara za bezplatné poskytnutí autorských práv, taktéž Pavlu Čechovi za bezplatné poskytnutí úkolů ze sešitu Rychlá veverka a Městu Brnu za finanční podporu.

Za výborně odvedenou práci SPJF děkuje také Veronice Svobodové, která zručně překreslila originální písmo Pavla Čecha do azbuky, Iryně Zabijaka, která přes extrémní vytíženost, způsobenou válečným stavem v rodné zemi, ale i čerstvě narozeným potomkem, zvládla po nocích překládat Rychlé šípy a v neposlední řadě grafikovi Vítu Frantovi, který strávil mnohé hodiny detailními retušemi Rychlé veverky i nadpisů (hlaviček) příběhů Rychlých šípů.

Ukázka jedné stránky Rychlých šípů v ukrajinštině.

 

Vytvořil 21. června 2022 ve 23:34:15 tendruhejvojta. Upravováno 3x, naposledy 21. června 2022 ve 23:39:50, tendruhejvojta


Diskuze ke článku

23. června 2022, 14:17
Tetiana Okopna

Poděkování

Vážení členové SPJF,

děkujeme vám mockrát za váš dopis a neuvěřitelnou pomoc, kterou poskytujete ukrajinským ženám a dětem. Děkujeme, že díky podpoře přátel jako jste vy se necítí zde v cizí zemi opuštěné, osamocené a zrazené. Na českou pomoc si budou vzpomínat v dobrém všechny další generace Ukrajinců, tím jsme si na velvyslanectví naprosto jistí.

Co se týče komixu, který se vám opravdu povedl a jsme rádi, že se o Jaroslavu Foglarovi tak dozví i ukrajinské děti, tak vám můžeme pomoci s dopravou časopisů do Knižního institutu v Kyjevě a následně do vybraných knihoven pro děti a mládež na Ukrajině.

Ještě jednou vám děkuji!

S úctou,
Tetiana Okopna
Tajemnice pro tisk a kulturu
Velvyslanectví Ukrajiny v ČR
23. června 2022, 11:06
Menhart (administrátor)

Co dál?

Sešit je na světě, je velice povedený a přeložené komiksové příběhy mohou být využity dál.

Možná vás něco napadne, jak pracnou výrobu sešitu dále zúročit, aby válkou postižené děti se mohly zase radovat. Napište.

Drobné doplnění k sešitu RŠ UA jsem na výzvu Krizmena napsal pro Bohouška - zde..

Co by na ukrajinskou verzi komiksů a svých knih asi říkal sám Jaroslav Foglar? Co myslíte?

Vložení nového komentáře
*
*
*